I’ve previously
reported (2011) my thoughts on English Bible versions that I think are
useful to consult, but it’s time for an update. Apparently there is an Italian
phrase, “Traduttore,
Traditore,” a wordplay that basically means the translator is a traitor.
There is no perfect English Bible translation. The multitude of versions is
indicative not necessarily of dissatisfaction with other versions but is a
recognition that translations are intended for specific contexts. Is it for
study or more casual reading? What is the age group? Is it designed to be
spoken out loud and heard? Does it want to provide explanatory glosses or use
specific theological words?
In general, I encourage my students to compare a range of
versions covering literal/formal to dynamic/functional ones. For Greek
students, this comparison usually highlights most issues of difficult
translations or text critical matters.
I’ve updated a chart of
literal/formal to dynamic/functional translations based on a fuller listing of
translations by Bruce Terry. Here’s the chart, but if you go
to this Google Docs page, you will see additional commentary.
Recommended English Bible Versions to Consult and Compare
click to enlarge |
Why do I recommend these? Other than providing a literal to
dynamic range of translations, these also cover a range of religious
perspectives including Jewish (for the Tanakh and for ecumenical versions),
those that are explicitly “conservative/evangelical,” those coming from a Roman
Catholic background, and those that are more broadly ecumenical. They display a
range of exclusive to inclusive gender language. They also show a range of
reading levels which makes for a good exercise in thinking about how we
communicate a text.
Further, I am trying to reflect Bible versions that people are
actually buying and reading, ones that my students will likely encounter as
they lead Bible studies in churches. Here is data on the most recent information I can find:
Top English versions based on
units sold
(2014 survey) |
Most frequently searched
(2016 OpenBible.info report) |
1. New International Version 2. The Voice 3. King James Version 4. English Standard Version 5. New King James Version 6. New Living Translation 7. Holman Christian Standard Bible 8. Reina Valera 1960 (Spanish) 9. Nueva Version Internacional (Spanish) 10. New International Reader’s Version |
1. King James Version 2. New International Version 3. English Standard Version 4. New King James Version 5. New Living Translation 6. The Message 7. New American Standard Bible 8. New Revised Standard Bible 9. Holman Christian Standard Bible |
There certainly are other criteria you could use to evaluate
versions. I reflect a more liberal, ecumenical approach, but I still think this
can be a good start for anyone thinking about the English Bible versions to
consult when trying to take the original Greek and Hebrew texts seriously.
No comments:
Post a Comment