I have been thinking about how the Greek word ιδου is best translated. I remember the resonance of the KJV's rendering with "Behold!" but that is not a word used in modern idiom. What are some better, contemporary alternatives? Some questions that I asked to get a perspective on this topic include:
- How does the NRSV translate ιδου?
- Knowing that the most common Hebrew equivalent is הנה, what English words are used to translate it?
- How did the LXX translators render הנה?
- What Hebrew words did the LXX translators render with ιδου?
<2400> ιδου, idou
Meaning: look, behold
Origin: from 1491a, used as a demonstrative particle
Usage: assure(1), behold(145), here(3), lo(1), long(1), look(8), see(1), then(1), there(1), when(1), why(1), yet(1).
<02009> הנה hinneh (243d)
Meaning: lo! behold!
Origin: prol. of 2005
Usage: after all(1), behold(938), go(1), here(41), how(5), if(18), if he sees(1), if the has indeed(1), indeed(11), lo(16), look(3), now(3), now*(1), see(4), surely(2), there(2), unless(1).
To find more detailed results and see what words are used in more modern English versions, however, let's see what each program can do.
HERE is a listing of the results generated for questions 3 and 4 in BW7.
NOTE: The BW7 implementation of this aligned text has other powerful features. Using the Search tool, one can search for specific Hebrew/Greek forms and instances where one is looking just for a Hebrew / Greek combination of words.
Open that resource to a verse which has the הִנֵּה form. (Use the a verse generated in #2.) Right click, choose the selected text, and run a search on this resource. (Note: you may have to edit your search somewhat if it includes a prefix or suffix of any kind.) Here's where I can use some help, because I have not been able to find a way to generate a list of all the verses which have the Hebrew word that indicate the matching Greek word in the LXX. The closest I've come is to export my results to a Verse List, choose text and 3 columns, and then use properties to select BHS and LXX to show up in parallel. All highlighting has disappeared however.
NOTE: A significant limitation of Logos is that one cannot search for Hebrew or Greek lemmas in the "Parallel Aligned Hebrew-Aramaic and Greek Texts of Jewish Scripture." (I was able to conduct this particular search, because I was looking for the specific הִנֵּה / ιδου form.) If there is a way to search for lemmas to generate the aligned lists, please let me know...
Here is a screenshot showing how some of these resources look in Logos.
So, the implementation of the Tov Parallel Aligned Hebrew-Aramaic and Greek Texts of Jewish Scripture is much more versatile and powerful in BW7 (though perhaps not as attractive in the browsing format). Logos, however, has the advantage of the reverse interlinears to aid in the work of determining Greek/Hebrew underlying the English. (Again, if anyone knows how in Logos to search for Hebrew / Greek roots in the Tov or how to display Greek words rendering a Hebrew word, let me know. Thanks.)